Tejido Universal / canción premiada por Ibermúsicas

Links para escuchar la canción : 

https://open.spotify.com/track/0CoVKo2rTKLtSHtFQpgzhS?si=oU6hfjCKQ8GEIJVmUVQBMw

https://youtu.be/lFcdqaq65hA?feature=shared

https://encantoalalma.bandcamp.com/track/tejido-universal

Sobre la canción…

Tejido Universal es una creación conjunta de Ana Person y Leticia Passeggi, una canción nacida del encuentro entre territorios y sentires, hilando lenguajes, acentos y raíces en un canto que abraza la diversidad viva de la Pachamama.

La obra fue registrada en dos orillas del sur: en Uruguay, donde late el pulso murguero y la cuerda sensible de la guitarra latinoamericana, y en Brasil, donde el baión las palmas rítmicas y la percusión vocal despiertan el latido comunitario como acto de pertenencia y celebración.

La lengua guaraní: raíz, espíritu 

Elegimos integrar la lengua guaraní por su profunda conexión con la música, la poesía y la espiritualidad de los pueblos originarios. El guaraní es una lengua que nombra el vínculo con la naturaleza viva.

Su presencia en la canción es un acto de memoria espiritual y de reconocimiento a las culturas que comprenden la vida como tejido que nos conecta a todos y todas entre nosotros y con la Naturaleza.

Ficha Técnica 

Título: Tejido Universal

Letra y Música: Ana Person & Leticia Passeggi

Voces: Ana Person / Leticia Passeggi

Grabación: Estudio Gallinero (Uruguay) & Estúdio Solar (Brasil)

Músicos Uruguay:

Agustín Alen (guitarras y coros), 

Daniel “Rulo” Bentancur (batería de murga y percusiones), 

Virginia Pereyra (guitarra y coros), 

Domingo Suárez (acordeón y bajo)

Músicos Brasil:

Ana Person (guitarra y arreglos), 

Marta Jardim (zabumba, caxixi, triângulo, agogô de castanha)

Invitada: Gerónima Martínez  de Córdoba – Argentina (palabras en guaraní)

Mezcla y Master: Rodrigo Ortiz – Estudio Gallinero (Uruguay), septiembre 2025

Técnico y asesor discográfico – Martín Vidal

Letra

En este monte nace una flor

 única, irrepetible 

Con sus aromas, con su color 

No hay nada igual a esta flor 

 

Verde naranja rosa marrón 

Única irrepetible 

Ipé , guayabo, ceibo, malvón,

No hay nada igual a esta flor

 

Cada criança tem o seu jeito de ser,

o seu cabelo, sua voz e sua cor,

o importante é se amar e conviver

diversidade inclui o outro e você

 

Como as flores, 

você também tem uma luz que emana,

esse teu jeito tão singular

completa o tecido universal.

 

(laraleo(recitado guaraní) x 3 y cierra con lalaleo)

HOUY NARA PYTANGY

Yvysa’y Pytá Sayiju 

Tajy Poty Siñandy Mburucuyá 

 

Cómo las flores tienes también

Una luz que emana 

Ser lo que eres Tiene un lugar

En el tejido universal